Ronald Hendel
Genesis and Jesus
Paying attention to the conversation.To many early Christian interpreters, Genesis also seemed to talk back in this conversation with the New Testament. Many read the New Testament through Genesis, as the Gospel of Matthew invites one to do, and they also read Genesis through the New Testament. In other words, they read Genesis as if it was talking about Christ, usually in a cryptic way.
For instance, the first sentence of Genesis reads: "In the beginning, God created heaven and earth." But some early Christian interpreters understood this verse as meaning "In the Son, God created heaven and earth." The first chapter of the Gospel of John provides the key to this understanding, where it says "He was in the beginning with God, and all things were made through him." If Christ was "in the beginning" with God at creation, then perhaps "in the beginning" in Genesis refers to Christ. By reading Genesis 1:1 in this way, Genesis and the Gospel of John were saying the same thing, one cryptically and the other openly.
But others regarded this interpretation as fanciful. The Church Father Jerome complained, "most people think that the Hebrew reads, 'In the Son, God made heaven and earth,' which the facts of the matter prove to be mistaken." Jerome was a good Hebraist, and he had no patience for obvious misreadings of the Bible. But he saw allusions to Christ in other verses of Genesis, which many today find fanciful. The interpretation of Genesis has many such twists and turns.
Genesis and Jesus have accompanied each other during the two thousand years of Christian culture. Elsewhere in the New Testament Jesus is depicted as a "New Adam," a "New Melchizedek," and a "beloved son" (like Abraham's son) who must be sacrificed. When Jesus returns, he will restore humanity to its original state of blessing in a new Garden of Eden. All of these concepts take their force from the New Testament dialogue with Genesis. The Christmas story too, as we have seen, has roots in Genesis, and draws on it to nourish its deeper meanings.
Ronald Hendel is Norma and Sam Dabby Professor of Hebrew Bible and Jewish Studies, University of California, Berkeley. He is the author most recently of The Book of Genesis: A Biography (Princeton Univ. Press).
Copyright © 2012 Books & Culture. Click for reprint information.



ounbbl
You said - The New Testament begins with the words, "The book of the generations (geneseos) of Jesus Christ." This wording refers back to chapter five of Genesis, which begins, "This is the book of the generations of Adam." The fact is, the Greek word word is singular 'genesis', not 'generations'. Mt 1:1 is the title of the Gospel, not about 'book of genealogy'. An accurate translation would be 'A book of life history of Yeshua the Messiah' (aka J.C.) Most English translations have made it inaccurate, so do most commentators. [See NWT.] :-) A famous Korean pastor once delivered a sermon titled 'the World of Christ' with this Mt 1:1 as its base text. The Korean bible (similar to English KJV in status) reads 'segye'. He read it to mean 'world', but it is in different kanji to mean 'genealogy book'. (A proverbial 'bone to a dog's eyes'?) Again, the verse is nothing about the genealogy but life history, with the family lineage listed from Abraham to Yeshua.
Gordon Stromberg
But reference to Jesus IS mentioned in Genesis, when it says 'let us make man in our image'. That is God the Father talking with Jesus, the Son.
Mike Talbert
This article was all too short for me, which says that it made its point effectively
Add your comment *